日本語 English
不動産鑑定・コンサルティング・情報分析 ハイビックス株式会社
お問い合わせはこちら

世界主要23都市の中で、2016年上半期に最も高価格な高層階の年間オフィス賃貸料は香港で、5.9%上昇の1平米あたり2996米ドルとなった。次に高いのはマンハッタンの高層ビル群で1.9%増加し$ 1、701に、続いて東京とロンドンがそれぞれ$ 1、610と$ 1、226だった。(不動産ブローカー、ナイト・フランク社が発表した23都市価格指数より)

In the first half of 2016, the most expensive market of annual rents on the upper floors in the world’s major cities was Hong Kong, according to a 23-city index released by Knight Frank LLP. The rents fee rose by 5.9 percent to $2,996 per square meter. The second-highest Manhattan, New York skyscraper rents increased 1.9 percent to $1,701 per square meter. Tokyo and the City of London district were $1,610 and $1,226 respectively.

値上がり率の最大は上海で、7.6%上昇の774米ドルとなった。上海のオフィススペースの需要は技術的、創造的産業によって支えられ、上海市当局によるとこの分野で2009年以降、約30万人もの雇用を創出しており、2020年までに10万人追加することが期待される。

The biggest increase rate of rents was in Shanghai. It rose by 7.6 percent to $774. The consistent demand for office space in Shanghai has been expanded by development of technology and creative industries. Those industry fields have employed 300,000 since 2009 and is expected to create 100,000 more by 2020.

一方シンガポールは景気減速により世界主要都市の中でも目立って高層階オフィス賃貸料の低下がみられる。2016年1-6月に7%下落し、1平米約775米ドルとなった。
ナイトフランク社データによると第二四半期にシンガポールのオフィス空室率は上海の3.3%であったのに対して9%だった。

On the other hand, the lowering of the Singapore’s high-rise office rents by economic slowdown is remarkable in world’s major cities. The rents fee declined 7 percent to about $775 per square meter in the first six months of 2016. Singapore office vacancy rate in the second quarter was 9 percent compared with 3.3 percent in Shanghai, the Knight Frank report said.